**argue sb. into doing sth.**

这个短语在英语中表示“说服某人做某事”,它描述了通过讨论、辩论或提出论据来说服他人接受一个观点并采取相应行动的过程。在中文中,我们可以将其翻译为“劝说某人做某事”或者“说服某人去完成某项任务”。

**释义与用法:**

"Argue sb. into doing sth." 主要用于描述一种说服力,强调通过逻辑推理和论证来说服别人接受你的观点,并采取你建议的行动。这里的“argue”并不总是指激烈的争论,也可以是温和的讨论或提供有说服力的理由。

**例句:**

1. I argued my friend into joining the debate club, as I believed it would help her improve her public speaking skills. (我劝说我朋友加入辩论俱乐部,因为我相信这会帮助她提高公开演讲的能力。)

2. After hearing my reasons, they argued me into accepting the job offer, even though I had initial reservations. (听了我的理由后,他们说服我接受了工作邀请,尽管我最初有些犹豫。)

**同义表达与辨析:**

1. **Persuade sb. to do sth.** - 这个短语与 "argue sb. into doing sth." 相似,都表示成功地说服某人做某事。但“persuade”通常暗示一个更积极、更温和的说服过程,不一定涉及争论。

   例句:I persuaded my sister to donate to charity by sharing the impact of her contribution. (我通过分享她的捐赠可能产生的影响来说服我妹妹捐款。)

2. **Talk sb. into doing sth.** - 这个短语也表示通过交谈或说服使某人同意做某事,但它往往暗示一种更轻松、非正式的方式,可能不涉及深度的论据或辩论。

   例句:He talked me into going on a hiking trip, saying it would be a great way to relieve stress. (他说服我去徒步旅行,说这是缓解压力的好方法。)

3. **Convince sb. to do sth.** - 与前两者类似,"convince" 强调通过提供证据或事实来说服某人接受一个观点或采取行动,但可能不涉及直接的争论。

   例句:The salesperson convinced me to buy the car by highlighting its fuel efficiency and safety features. (销售人员通过强调汽车的燃油效率和安全特性说服我购买。)

4. **Bribe sb. into doing sth.** - 这个短语则表示通过给予利益或好处来说服某人做某事,通常带有负面含义,因为涉及到贿赂或操纵。

   例句:In some countries, people might bribe officials to get their work done faster. (在一些国家,人们可能会贿赂官员以更快地完成工作。)