**"Pardon sb. for doing sth."** 是一个在英语中常用的表达,用于请求或给予对某人做错事或冒犯行为的原谅。这个短语的核心在于“pardon”,它是一个动词,意为“原谅”或“宽恕”。这里的“sb.”是“somebody”的缩写,代表“某人”,而“for doing sth.”中的“sth.”是“something”的缩写,表示“某事”。

在英语中,当你想要向别人道歉或者请求别人的原谅时,你可以使用这个表达。它通常用在正式或非正式的场合,取决于上下文。

**例句:**

1. "Pardon me for interrupting, but I have an urgent matter to discuss."

2. "I hope you can pardon her for being late; she had a terrible traffic jam on the way here."

3. "I sincerely ask for your pardon for forgetting our appointment."

**同义表达:**

1. **Forgive sb. for doing sth.** - 这个短语与“pardon sb. for doing sth.”非常相似,都是请求或给予原谅的意思。例如:“Please forgive me for my mistake.”

   

2. **Excuse sb. for doing sth.** - 这个表达通常用于轻微的冒犯或不便,比如打断别人的谈话。例如:“Excuse me for barging in.”

3. **Apologize to sb. for doing sth.** - 更侧重于承认错误并为此表示歉意。例如:“I apologize to you for my rude behavior.”

4. **Ask sb.'s forgiveness for doing sth.** - 这是一种较为正式的请求原谅的方式。例如:“I humbly ask for your forgiveness for the misunderstanding.”

**辨析:**

- **Pardon** 通常比 **forgive** 或 **excuse** 更正式,适用于较为严重或正式的场合。

- **Forgive** 比 **pardon** 更为个人化,常用于亲密关系或朋友之间,表达的是内心深处的宽恕。

- **Excuse** 通常用于较轻的过失,如打断他人讲话或迟到等日常情况。

在使用这些同义短语时,应根据具体情境和语境选择最合适的。例如,在商务会议上,你可能更倾向于使用“pardon”或“apologize”,而在与朋友交谈时,“forgive”或“excuse”更为合适。