**Sing sb. sth. = Sing sth. for sb.**

这个短语表达的是为某人演唱或演奏一首歌曲或其他音乐作品。"Sing sb. sth." 的结构中,"sb." 是直接宾语,代表接收歌唱的人,而 "sth." 是间接宾语,指的是被唱的歌曲。在 "Sing sth. for sb." 的结构中,"sth." 成为了直接宾语,表示歌曲,而 "for sb." 则是表示目的的介词短语,说明了歌唱的对象。

**释义:**

这两个短语都用于描述向某人献唱的行为,无论是出于娱乐、庆祝、安慰还是其他任何原因。它们都强调了歌唱这一行为与特定听众之间的联系。

**用法:**

1. **Sing sb. sth.:**

   - 例如:I sang her a lullaby to help her fall asleep. (我给她唱了一首摇篮曲帮她入睡。)

   - 在这个结构中,可以直接提到歌曲的名字,如:He sang "Happy Birthday" to her. (他为她唱了《生日快乐》。)

2. **Sing sth. for sb.:**

   - 例如:She sang a love song for him on their anniversary. (在他们的周年纪念日上,她为他唱了一首情歌。)

   - 这个结构中,也可以提及歌曲的类型或特征,如:The band sang an original composition for the audience. (乐队为观众演唱了一首原创作品。)

**同义词辨析:**

- **Entertain sb. with a song:** 这个短语更强调通过唱歌来娱乐或取悦某人。例如:The magician entertained the children with a funny song. (魔术师用一首有趣的歌曲逗乐了孩子们。)

  

- **Perform sth. for sb.:** 这个短语不仅限于唱歌,还可以指任何形式的表演。例如:The orchestra performed a Beethoven symphony for the concertgoers. (乐团为音乐会观众演奏了一首贝多芬的交响乐。)

- **Render a song to sb.:** 这个表达较为正式,常用于文学或正式场合。例如:The soprano rendered a haunting aria to the captivated crowd. (女高音为迷醉的观众献唱了一首动人心魄的咏叹调。)

- **Croon to sb.:** 这个短语通常用来形容柔和或深情的演唱。例如:He crooned a love ballad to his girlfriend under the stars. (他在星空下对女友轻声吟唱了一首爱情歌曲。)