"Force sb. to do sth." 是一个英语短语,意为“强迫某人做某事”,其中 "force" 表示“强迫”,"sb." 代表“somebody”即“某人”,"to do sth." 指的是“做某事”。这个短语用于描述一个人或一组人对另一个人施加压力或影响,使其不得不执行某一行为。
**用法**
在使用 "force sb. to do sth." 时,应注意以下几点:
1. 主语通常是具有强制力或影响力的一方,可以是人、组织或制度。
2. 动词 "force" 后面接宾语 "sb.",然后是不定式 "to do sth."。
3. 这个短语通常带有负面含义,因为它涉及剥夺了他人的选择自由。
**例句**
1. The teacher forced me to finish the assignment before leaving school. (老师强迫我在离开学校前完成作业。)
2. The law forces companies to provide health insurance for their employees. (法律迫使公司为员工提供健康保险。)
3. She had to force herself to eat breakfast, despite feeling nauseous. (尽管感到恶心,她还是强迫自己吃了早餐。)
**同义词与辨析**
1. **Compel**: 与 "force" 类似,表示“迫使,强迫”。例如:The threat compelled him to confess. (威胁迫使他承认了罪行。)
2. **Coerce**: 常用于法律或政治环境中,指通过威胁或压力迫使某人做某事。例如:They coerced him into signing the contract by threatening legal action. (他们以采取法律行动相威胁,迫使他签了合同。)
3. **Dictate**: 除了表示“口述”外,还可以表示“决定,强加”。例如:His boss dictated that he work overtime. (他的老板规定他必须加班。)
4. **Blackmail**: 特指通过揭露别人的秘密或丑闻来强迫对方做某事。例如:She was blackmailed into paying the ransom. (她被勒索,被迫支付赎金。)
请注意,这些同义词在语气和情境上略有不同。"Force" 最为通用,而 "coerce" 和 "dictate" 常带有更强烈的控制意味,"blackmail" 则涉及不道德的行为。
精彩评论