"In one's back pocket" 是一个英语习语,通常用来形象地表示某人对某事(通常是物品、信息或技能)掌握得非常熟练,就像东西放在口袋里随时可以拿出来一样方便。这个短语暗示了某人在需要时能够轻松、迅速地取出或使用这个“东西”。此外,它也可以表示控制、占有或对某人或某事有优势的情况。

用法:

1. 表示对事物的熟悉程度:当你描述某人对某个主题、技能或信息非常了解时,可以使用这个表达。例如:

   - "John knows the city like it's in his back pocket; he can navigate it blindfolded." (约翰对这个城市了如指掌,闭着眼睛也能找到路。)

2. 表示控制或优势:当某人对某个情况或人有显著的影响力时,也可以使用此短语。例如:

   - "The CEO always has the competition in her back pocket, thanks to her innovative strategies." (CEO总是凭借她的创新策略对竞争对手保持优势。)

3. 指某物容易获取或使用:如果某物可以轻易得到或者使用,可以说它在某人的后口袋里。例如:

   - "With her trusty laptop always in her back pocket, she can work from anywhere." (有了她可靠的笔记本电脑,她随时随地都能工作。)

同义词辨析:

1. **Under one's fingertips**:与"In one's back pocket"相似,这个短语表示某人对某事有完全的掌握或了解。例如:"She has all the answers under her fingertips." (她对所有问题都了如指掌。)

2. **At one's command**:这个短语强调某人能够随意控制或使用某物。例如:"His vast vocabulary is at his command, making him an eloquent speaker." (他丰富的词汇量使他成为一个能言善辩的演说家。)

3. **Up one's sleeve**:虽然这个短语通常用于隐藏的策略或计划,但它也表示某人随时准备使用的东西。例如:"He has a few tricks up his sleeve to win the game." (他有一些秘密武器准备用来赢得比赛。)

4. **In the palm of one's hand**:这个短语表示完全的控制或掌握。例如:"The project is in the palm of her hand, and she can finish it anytime she wants." (项目完全在她的掌控之中,她随时可以完成。)