**daily grind** 字面意思是“每日研磨”,在日常语境中,它常被用来描述日复一日、单调乏味的工作或生活状态。这个短语源自咖啡研磨的过程,象征着重复且缺乏变化的动作。

**释义:**

daily grind 通常表示那些例行公事般的、乏味无趣的日常工作或生活,让人感到压力和疲惫。它暗示了一种单调、机械式的日常生活模式,缺乏新鲜感和激情。

**用法:**

1. "After a long day at the office, I just want to escape the daily grind."

   (在办公室忙碌了一整天后,我只是想逃离这种日常琐碎的工作。)

2. "The daily grind of taking care of three kids can be exhausting."

   (照顾三个孩子的日常琐事可能让人筋疲力尽。)

3. "I'm looking for a new job to break away from the daily grind."

   (我在找一份新工作,希望能摆脱这种单调的生活。)

**同义词辨析:**

1. **rut** - 指陷入一种固定的、无趣的常规,常与daily grind交替使用。例如:"I feel like I'm stuck in a rut; it's time for a change."(我觉得自己陷入了死胡同,是时候改变一下了。)

2. **monotonous** - 形容词,表示没有变化或刺激的,通常用来形容事情或活动。例如:"Her monotonous routine left her feeling unfulfilled."(她单调的日常生活让她感到空虚。)

3. **drudgery** - 强调工作或任务的辛苦、无聊。例如:"House chores often turn into drudgery when they're done daily."(家务活如果每天都要做,就会变得很乏味。)

4. **grindstone** - 虽然这个词通常指的是磨刀石,但在比喻意义上,它可以指使人疲惫不堪的日常事务。例如:"Life has become a grindstone, wearing me down day by day."(生活已经变成了一块磨刀石,日复一日地磨损着我。)