Cut to the Chase: 句子释义、用法及同义词辨析

## 句子释义

"Cut to the chase" 是一句英语俚语,源自电影和电视制作中的术语。在制作过程中,如果导演觉得剧情进展过于缓慢或者不必要的细节过多,就会说 "Cut to the chase",意思是直接进入主线,跳过不必要的部分。在日常生活中,这个短语用来表达希望迅速进入主题,避免冗长的前奏或不必要的解释,强调直截了当和高效沟通。

## 用法

"Cut to the chase" 可以在各种场合使用,包括商务会议、日常对话、书面交流等,尤其在时间紧迫或需要快速解决问题时更为适用。以下是一些用法示例:

1. **商务场景**:

   - "Okay, let's cut to the chase. What's the bottom line on this proposal?"(好了,我们直接谈重点吧。这个提案的关键是什么?)

   - "I don't have much time, so cut to the chase. Are we signing the contract or not?"(我没多少时间,所以直接说吧。我们要签合同还是不签?)

2. **日常对话**:

   - "I know you're busy, so I'll cut to the chase – do you want to come over for dinner tonight?"(我知道你很忙,所以我直说吧——今晚想来我家吃晚饭吗?)

   - "Stop beating around the bush and just cut to the chase. What do you want from me?"(别拐弯抹角了,直接说吧。你想要我做什么?)

3. **书面交流**:

   - "In light of our tight schedule, I'll cut to the chase: Our primary concern is the project timeline."(考虑到我们的时间安排紧张,我就开门见山:我们最关心的是项目的时间线。)

   - "Dear Editor, Without further ado, let me cut to the chase – the article needs significant revisions."(亲爱的编辑,不啰嗦了,我直说吧——这篇文章需要大幅修改。)

## 同义词辨析

与 "Cut to the chase" 意思相近的短语有以下几个,它们在不同的语境下各有侧重:

1. **Get straight to the point**:这个短语强调直接说明要点,避免绕圈子。例如:"Can you get straight to the point? We need to make a decision quickly."(你能直接说重点吗?我们需要尽快做决定。)

2. **Skip the preliminaries**:这个短语用于表示希望跳过开场白或预备步骤。例如:"Let's skip the preliminaries and start the meeting."(让我们跳过开场白,直接开始会议。)

3. **No fluff, just facts**:这个表达强调只提供实质性的信息,不要空洞无物的内容。例如:"I don't want any fluff in your report; just give me the facts."(我不想要报告里有任何废话,只给我事实。)

4. **To the heart of the matter**:这个短语用于强调要触及问题的核心。例如:"Let's discuss the heart of the matter instead of discussing peripheral issues."(让我们讨论问题的核心,而不是讨论边缘问题。)

5. **Don't beat about the bush**:这个短语意为“不要拐弯抹角”,强调直接表达意图。例如:"Don't beat about the bush, just tell me what you think."(别拐弯抹角,直接告诉我你的想法。)