“From the bottom of one’s heart”是一个英语短语,用来表达一种深深的情感,通常是指真诚、真心或深情的爱、感激、道歉或任何其他强烈的情感。这个短语表示的是一个人从内心深处,无保留地表达他的感情或信念。它强调了情感的真实性和深度,暗示着这种感觉不是表面上的,而是源自内心最深处。

**用法**

1. **表达真诚的感谢**:

   - "I appreciate your help from the bottom of my heart."(我由衷地感谢你的帮助。)

2. **表达深深的爱意**:

   - "I love you from the bottom of my heart, and I always will."(我全心全意地爱你,而且永远都会。)

3. **表示深深的道歉**:

   - "I am truly sorry from the bottom of my heart for any pain I caused."(我对我造成的任何痛苦深感抱歉,这是发自内心的。)

4. **强调坚定的信念或决心**:

   - "I believe in this cause from the bottom of my heart."(我从心底相信这个事业。)

**同义词辨析**

1. **Sincerely**:这个词也表示真诚,但不强调情感的深度。例如,“I sincerely thank you.”(我真诚地感谢你。)

2. **Genuinely**:与"from the bottom of one’s heart"相似,但更偏向于表示行为或感觉的真实性,而非情感的深度。例如,“I genuinely enjoyed the party.”(我真的喜欢那个聚会。)

3. **Heartily**:常用于表示热情或衷心的赞同或感谢,但不一定涉及情感的深度。例如,“I heartily congratulate you.”(我热烈地祝贺你。)

4. **Deeply**:可以用来强调情感的强度,但不一定涉及到内心深处。例如,“I am deeply grateful to you.”(我非常感激你。)

5. **Wholeheartedly**:这个短语与"from the bottom of one’s heart"最为接近,都表示全力以赴,全心全意。例如,“I support your decision wholeheartedly.”(我全力支持你的决定。)