"Not at all" 是一个常见的英语短语,用来表示否定或拒绝,意为“一点也不”、“根本不”或“完全不是”。它通常用于回答问题或反驳一个观点,表达对某个情况的否定态度。此外,它也可以表示客气地拒绝别人的感谢。
### 一、基本用法
1. **否定回答**
- 问句:Are you tired?
- 回答:Not at all. (我一点也不累。)
2. **否定某个事实或情况**
- 例子:I'm not at all surprised by the result. (我对结果一点也不惊讶。)
3. **客气地拒绝感谢**
- 例子:You're welcome. It was nothing, not at all. (不客气,真的没什么,一点也不用谢。)
### 二、同义短语辨析
1. **Not in the least**
- 同样表示“一点也不”,常用于正式或书面语境。
- 例子:I am not in the least worried about the exam. (我对考试一点也不担心。)
2. **Not really**
- 这个短语表达的是某种程度的否定,但不完全否定,可以译为“实际上并非如此”或“并非真的”。
- 例子:Do you like this color? — Not really. (你喜欢这个颜色吗?— 实际上并不怎么喜欢。)
3. **Absolutely not**
- 强烈否定,表示“绝对不”或“完全不”。
- 例子:I would absolutely not recommend that restaurant. (我绝对不会推荐那家餐厅。)
4. **By no means**
- 此短语在否定时语气较强,意为“绝不”或“丝毫没有”。
- 例子:This task is by no means easy. (这个任务绝不容易。)
5. **Not at all costs**
- 虽然形式相似,但此短语含义相反,意味着“并非不惜一切代价”,强调某些事情不值得付出任何代价。
- 例子:We won't achieve our goals at all costs. (我们不会不惜一切代价实现目标。)
### 三、例句展示
1. I don't mind helping you out, not at all. (我不介意帮你的忙,一点也不。)
2. The work isn't difficult; not at all, it's quite straightforward. (这工作一点也不难,反而相当简单。)
3. She was not at all pleased with the service she received. (她对接受的服务一点也不满意。)
4. When asked if he was nervous, he replied, "Not at all, I'm quite confident." (当问他是否紧张时,他回答:“一点也不,我相当自信。”)
5. Don't thank me, it was my pleasure, not at all. (别谢我,这是我乐意做的,一点也不麻烦。)
精彩评论