"all but" 是一个英语短语,通常用来表示“几乎;差点儿;除了...之外都”的意思。它强调一种接近完成或几乎发生的状态,但并非完全实现。在某些情况下,它也可以表达“除了...以外全部”的含义。

**用法:**

1. 当 "all but" 表示“几乎”时,它可以用来描述一个几乎完成的动作或状态。例如:

   - "She was all but finished with her project." (她的项目几乎完成了。)

2. 当 "all but" 表示“差点儿”时,它用于描述一个差点发生的事件。例如:

   - "He was all but hit by the speeding car." (他差点被飞驰的汽车撞到。)

3. 当 "all but" 用于排除某个特定的人或事物时,它的意思是“除了...以外都”。例如:

   - "All but John left the party early." (除了约翰,所有人都早早离开了聚会。)

4. 在某些语境下,"all but" 可以与"nearly", "almost", 或 "practically" 替换使用。例如:

   - "The store is all but closed." (这家店几乎要关门了。) -> "The store is nearly / almost / practically closed."

**同义词辨析:**

- **nearly**: 这个词也表示“几乎”,但不涉及排除的情况。例如:"She nearly finished her project." (她几乎完成了她的项目。)

  

- **almost**: 同样表示“几乎”,但不能用于排除特定的人或事物。例如:"He almost hit by the speeding car." (他差点被飞驰的汽车撞到。)

  

- **practically**: 在一些语境中,"practically" 可以替换 "all but",表示“实际上;实质上”。例如:"The store is practically closed." (这家店实际上已经关闭了。)

- **except for**: 这个短语用于排除特定的人或事物,但强调的是剩余部分。例如:"Everyone left the party except for John." (除了约翰,所有人都离开了聚会。)

请注意,"except for" 和 "all but" 虽然都可以表示排除,但 "except for" 更强调排除的部分,而 "all but" 则更强调剩下的整体。