"Above all" 是一个常用的英语短语,用于强调某事的重要性或优先级。以下是对这个短语的详细解释和用法例句,以及一些同义词的辨析。

**释义**:

"Above all" 可以被翻译为“首先”、“最重要的是”或“最重要的是”。它通常用于强调在一系列事物或考虑中,某一项的重要性或优先级高于其他所有事项。

**用法例句**:

1. "Above all, safety must be our top priority when working with hazardous materials."

   (在处理危险材料时,最重要的是安全必须成为我们的首要任务。)

2. "When dealing with children, patience is above all."

   (在处理儿童问题时,最重要的是耐心。)

3. "Above all, we must respect each other's opinions in this discussion."

   (在这次讨论中,我们最重要的是要尊重彼此的意见。)

4. "In this job, attention to detail is above all."

   (在这个工作中,最重要的是对细节的关注。)

5. "Above all, honesty is the key to a successful relationship."

   (在任何关系中,最重要的是诚实。)

**同义词辨析**:

1. "First and foremost":这个短语与 "above all" 非常相似,都强调某事的重要性或优先级。但是,"first and foremost" 通常用于更正式的语境中。

   例句:"First and foremost, we need to address the issue of funding for this project."

   (首先,我们需要解决这个项目的资金问题。)

2. "Most importantly":这个短语也用于强调某事的重要性,但它更侧重于强调某事在一系列事物中的相对重要性。

   例句:"Most importantly, we need to ensure that everyone understands the new policy."

   (最重要的是,我们需要确保每个人都理解这个新政策。)

3. "Primarily":这个短语强调的是某事的主要或首要性质,但它并不总是暗示其他事项的次要性。

   例句:"Our goal is to educate, primarily through online courses."

   (我们的目标是通过在线课程进行教育。)

4. "Essentially":这个短语强调的是某事的本质或核心,但它并不总是用于强调优先级。

   例句:"Essentially, the new law aims to protect the rights of workers."

   (本质上,这个新法律旨在保护工人的权利。)

5. "Ultimately":这个短语强调的是某事的最终结果或目标,但它并不总是用于强调优先级。

   例句:"Ultimately, the decision will be made by the board of directors."

   (最终,这个决定将由董事会做出。)