"A big headache" 是一个英语习语,直接翻译成中文是“一个大头痛”,但它在实际使用中的含义远超其字面意思。这个短语通常用来形容一种令人极度烦恼、困扰或难以处理的问题或情况。它表达的是一种让人感到精神压力和困扰的状态,而不仅仅是身体上的疼痛。

**例句**

1. **英文:** Dealing with the paperwork for my tax return is always a big headache.

   **中文:** 处理报税的文件总是让我头疼不已。

2. **英文:** The ongoing project delay is turning into a big headache for the entire team.

   **中文:** 项目持续延期已经成为整个团队的一大困扰。

3. **英文:** Traffic jams in this city are a big headache, especially during rush hour.

   **中文:** 这个城市的交通堵塞是个大问题,尤其是在上下班高峰期。

4. **英文:** Finding a suitable apartment within our budget has become a big headache.

   **中文:** 找到一个符合我们预算的合适公寓真是让人头疼。

5. **英文:** Trying to understand complex legal terms is a big headache for me.

   **中文:** 理解复杂的法律术语对我来说真是一件令人头疼的事。

**同义词辨析**

1. **Nuisance**: 表示小麻烦或不便,通常指日常生活中遇到的小困扰。

   - **例句:** The constant ringing of the phone became a nuisance.

   - **中文:** 电话不停地响成了一个烦人的事情。

2. **Headache**: 更倾向于描述一种重大的问题或困境,比"nuisance"更严重一些。

   - **例句:** The company's financial crisis is a real headache for the CEO.

   - **中文:** 公司的财务危机对CEO来说是一个真正的难题。

3. **Nightmare**: 强调的是非常糟糕或痛苦的情况,常常带有无法摆脱的意味。

   - **例句:** The exam was a nightmare; I didn't know any of the answers.

   - **中文:** 那场考试就像一场噩梦,我对任何答案都一无所知。

4. **Bother**: 指的是引起不便或困扰的事情,程度介于"nuisance"和"headache"之间。

   - **例句:** His constant interruptions were a bother during the meeting.

   - **中文:** 他在会议中不断的打断真是个麻烦。