**一、基本释义**

"Excuse"是一个英语动词和名词,具有多种含义。作为动词,它主要表示“原谅”或“为…辩解”,如:“Please excuse my tardiness.”(请原谅我的迟到。)作为名词,它可指“借口”或“理由”,如:“He gave me an excuse for his absence.”(他给我解释了他缺席的原因。)

**二、动词用法**

1. **请求原谅**:当某人做错了事或有失礼之处时,可以用"excuse"来请求对方的谅解。例如:“I accidentally knocked over your glass, please excuse me.”(我不小心打翻了你的杯子,请原谅。)

2. **为某事辩解**:"Excuse"也可用于解释或辩解某人的行为或情况。例如:“She excused her lateness due to heavy traffic.”(她因交通堵塞为自己迟到做了辩解。)

3. **请求离开或打断**:在社交场合,如果需要离开或打断对话,可以使用"excuse"。例如:“Excuse me, I need to use the restroom.”(对不起,我要去洗手间。)

**三、名词用法**

1. **借口/理由**:"Excuse"作为名词,常用来表示为了避免做某事或逃避责任而找的理由。例如:“Don't give me that excuse! You should have finished the work on time.”(别给我找借口!你应该按时完成工作的。)

2. **免于惩罚的依据**:在法律或规则中,"excuse"可能指免于处罚或责任的理由。例如:“The defendant claimed mental instability as an excuse for his actions.”(被告以精神不稳定为由为其行为辩护。)

**四、同义词辨析**

1. **Apologize**: “Apologize”更侧重于承认错误并表示歉意,而“excuse”则更倾向于解释或请求宽恕,不一定涉及承认错误。

2. **Forgive**: “Forgive”是原谅的意思,比"excuse"更深一步,通常用于宽恕别人的过错或罪行,而"excuse"更多的是在事情发生后的初步反应。

3. **Alibi**: “Alibi”是法律术语,用于提供不在犯罪现场的证据,而"excuse"则更为普通,可以涵盖任何类型的解释或理由。

4. **Justify**: “Justify”意味着证明某事是合理的或有道理的,而"excuse"则更多地是为不可接受的行为提供原因。

5. **Explain**: “Explain”侧重于阐述事情的原委,而"excuse"则带有寻求理解或宽恕的目的。