加油”是个日常用语,有不同版本的翻译方法,用哪个合适要看上下文,以及对方是谁等。
比如普通的加油可以说fighting,看比赛时的“加油”可以用Come on,“为……加油”可以用Cheer sb on,为汽车“加油”可以用to refuel或者to fill up等等。
如果用错的话,英语国家的人会被雷得外焦里嫩的。为了避免各种“雷”,小编为收集整理了一些不同的“加油”英语翻译:
1. 看比赛时的“加油”怎么说?
这个简单相比大家小时候就学过的,“Come on China!”,“Come on England”就可以了。
2. 看球连续喊“加油”
连续喊着“Come on China! Come on China!”听起来是不是有点别捏?所以喊:“Chi-na! Chi-na! Chi-na!”,有气势多了吧?
3. “为……加油”英语怎么说?
“Cheer sb. on”比较常用。
例句:We cheered the players on. 我们为运动员加油。
4. 鼓励快要奔溃的朋友怎么说“加油”
这种情况下,跟汉语不同的是,英语没有一个方便、通用的说法,就给两个例子吧!
(1)A: I still have 3,000 words to write of my essay.
B: Good luck.
(2)A: I am going to have to work until midnight everyday this week.
B: Don’t worry, it’ll all be over soon.
5. 对比较了解中文的老外说“加油”
大部分在中国或者对中国感兴趣的外国人,不管中文怎么样,知道“加油”这个单词。因此,很多情况下,说“jia you”不会导致误解。
6. 有趣的“加油”
很多外国人觉得说“add oil”的逐字翻译格外有趣。不知道童鞋们觉得不?不过这种说法只能对有点了解汉语的老外说哦,不然他们就只能对你干瞪眼了。
7. 为汽车“加油”怎么说呢?
“加油”原先的意思也经常被用错。“To refuel”或者“to fill up”最常用,而且这个不分英式美式英语。
顺带提一下,“加油站”在英国是“petrol station”,在美国是“gas station”。
例句:I need to find a petrol station to fill up the car. 我要找加油站,汽车该加油了。
3个英文表达来说“中国加油”
1
Stay strong, China!
这也是最高频的一个表达
字面理解:保持强壮/挺住
如果你要说具体某个地方说加油
你就可以说:武汉加油!Stay strong, Wuhan!
2
Go China!
不是去中国哦
大家可以理解为达到某个目标
看成是Go for it的缩写
3
Keep fighting, China!
Keep fighting:表示一直保持斗志状态
各种“加油”的英文表达
①
Come on!
加油!
可能是最普遍的“加油”英文了。
很多人看球赛或者其它比赛的时候,在扣人心弦的时候,都会说”Come on!”。或者是为了鼓励别人抓紧,快点做,加把劲儿。
例:
I love you baby,come on.
亲爱的,我爱你,加油!
Come on, Mike, we'd better get back now.
快点,麦克,我们最好现在就回去。
②
Cheer up!
振作,加油!
Cheer up的意思是高兴起来,振作起来。鼓励朋友在心情低迷的时候振作起来,继续加油。类似的词还有Buck up,也是让对方振作起来的意思。
例:
Cheer up,it's your turn!
加油啊,该轮到你了。
③
Go ahead!
勇往直前!
例:
Go ahead!You can do it!
加油,你一定可以的!
④
Play up!
加油!
例:
Play up,it's your turn!
加油啊,该轮到你了。

⑤
Hang in there!
加油,顶住!
例:
Hang in there! You'll soon catch on to the language.
坚持学习!你很快就会掌握这种语言的。
⑥
Keep it up/ Stick to it
继续努力!/坚持下去!
例:
Once you set specific speed, stick to it.
一旦你确定了某种速度,就坚持下去。
精彩评论