1 kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You’re good.
A: 哇!你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒棒哦!
B: Yep. I just kick ass.
B: 是的!机智如我!
“kick ass” 除了字面上的「踢屁股」外,还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」用时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说: “I’m going to kick his ass.” (我得踢他的屁股);当「厉害」用时,就像上面例句一样使用。”kick ass” 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:”Hahaha…I kicked your ass”。觉得 “ass” 太难听的人,就用 “butt” 吧!
2 kiss ass 拍马屁
A: Mary, I’m sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
B: I don’t know, but you can kiss my ass.
B: 不知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
这里「亲屁屁」就是「巴结我」的意思。
“cheat” 除了作弊外,还有「不忠实」的意思。
3 XYZ 检查你的拉链
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 检查一下你的拉链吧。
“XYZ” 是 “Check your zipper.” 的意思。在美国,填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫”Check”, 也就是这里的 XYZ 的X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!
4 Hit the road 上路了
A: Do you want to come in for some tea?
A: 你要不要进来喝个茶呢?
B: No. I’m running late. I really need to hit the road.
B: 不了。我快迟到了,得上路了。
5 “running late” 是快迟到了的意思
“Hit the road” 的 “hit” 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次,你就可以说 “He hits the gym three times a week.”。
“I really need to hit the road.” 还可以用说成”I really need to get going.”。
6 hang out 和朋友在一起
A: I don’t know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。他经常口出恶言。
B: Well, that’s just what you get from hanging out with the wrong crowd.
B: 嗯,交错了朋友就是这样啊!
“hang out” 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。
7 click (两人)合得来
I really like talking to her. I think we two really click.
我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。
好玩的词吧!不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。
8 suck 差劲;糟透了
A: Guess what? We’ve just now missed the bus, and the next one won’t come for another 45 minutes.
A: 知道吗? 我们刚好错过公车了,下一班(车)还要四十五分钟才会来。
B: That sucks.
B: 真逊!
“suck” 是「差劲」的意思。”That movie sucks.” 是「那部电影真是糟透了」的意思。
9 catch some Zs 小睡一下
A: Excuse me. I have to catch some Zs.
A: 抱歉!我想小睡一下。
B: I thought you just woke up. Sleepy head.
B: 我以为你才刚睡醒,爱睡虫。
漫画里的人睡觉,不是都画”ZZZ…”来表示吗? 这里的 “catch some Zs” 就是这样来的。”I have to catch some Zs” 也可以说”I have to take a nap” 或 “I need to snooze”。
10 take a dump 上大号
A: Would you mind closing the door? I’m trying to take a dump here.
A: 你可不可以把门关起来呢?我正在上大号。
B: Well, learn to lock the door next time.
B: 那么下次学会把门锁起来吧。
“dump” 是「丢掉」的意思,「丢」什么不必我解释了吧?「我要上厕所」(大小号都一样) 可以说 “I need to use the restroom.” 或简单地说 “I need to go”。
11 crank up 把声量调大
A: Hey! The volume is too low. Why don’t you crank it up some?
A: 嘿!这声量太小了。你把它调大一点好吗?
B: No problem.
B: 没问题。
这里的「声量调大」也可以说 “turn it up”。意思是一样的。cranky 则是形容人暴躁、 易生气。如: “Why are you so cranky today? Something happened?” 你今天怎么这么容易生气?发生什么事了吗?
12 Shoot! 说吧!有屁快放!
A: I’ve got a question for you.
A: 我想请问你一个问题。
B: Shoot!
B: 说吧!
“Shoot!” 除了当「说吧!」外,很多女孩子也用它来代替 “Shit!”,因为觉得后者听起来不雅。
13 Give it a shot! 试试看!
A: It would be so cool if I can win this contest. I don’t think I’m good enough, though.
A: 要是我可以赢了这项比赛的话该有多好。但我不认为自己够好。
B: Give it a shot! You’ll never know.
B: 试试看啊!没试怎么会知道!
“cool” 是「很棒」的意思。 “You’ll never know.” 是「你不知道(会怎么样」的意思。
14 Got you! 骗/吓到你了吧!
A: My sister just now called and said she’s moving in with us.
A: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。
B: What?
B: 什么!
A: Got you!
A: 上当了吧!
“Got you” 是「(骗/吓/捉弄)到你了吧!」的意思。而在小朋友们玩捉迷藏时,说“I got you!” 或 “Got you!” 是指”我逮到你啦!”
15 no-brainer 不必花脑筋的事物
A: How do you use this program? It looks quite complicated.
A: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
B: 不会,外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!
“Looks can be deceiving.” 是「外表有时是会骗人的」的意思。也许你的竞争对方把自己抬高,表现出很厉害的样子,你的朋友就可以说”Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger.”来安慰你。
16 work one’s butt off 很努力地(做一件事)
A: I can’t believe all my work is gone just like this. I’ve worked my butt off on this all day.
A: 我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞这个!
B: What happened? Computer crashed?
B: 怎么啦?电脑当机了吗?
发现美语里不少口语都跟”butt”(屁屁)有关,像“kick ass”、”kiss ass”。 这里的”work one’s butt off” 也是,还有一个”freeze one’s butt off”(冷得把屁屁冻僵)也是喔!
17 push around 驱使(某人)
A: Gary, do you think you can rewrite this paper. I don’t really like the topic.
A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
B: Hey, I’m only trying to help you out. You shouldn’t be pushing me around like this.
B: 嘿,我是在帮你忙耶!你不应该这样指使我喔。
「把一个人推来推去」应该和「指使」很容易联想吧!
18 brush off 不理;漠视
A: Have you talked to Mr.Lambert about Ian’s obscene speech towards you?
A: 你跟 Lambert 先生提过 Ian 对你讲的猥亵的话吗?
B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.
B: 有,但他轻轻带过(不理),好象他觉得那并没有什么。
“brush away(aside)” 也是「不理」的意思。如”He brushed aside our objection.”(他无视我们的反对)。
19 boss around 颐指气使
A: Oh! No. I’ve got assigned to work with Marvin for our group project.
A: 噢!不。我被分配跟 Marvin一起做团体作业。
B: Ooh! I heard that he love to boss people around.
B: 唉呀!我听说他很爱指使人的。
“boss around” 和 “push around” 都是「指使人」的意思,说一个人爱命令人也可以说”He is very boss”。
20 Oh, boy! 乖乖! 唉呀!真是!
A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.
A: 你猜怎么了?首先我们的车爆胎了,现在我的行动电话又没电了。
B: Oh, boy!
B: 唉!
“flat tire” 是「爆胎」的意思,“Oh, boy!”是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 “Oh, girl” 还是别的,因为他们也不知道。
21 bound to 必定
A: Dan forgot his map?
A: Dan忘了带地图了吗?
B: Yep! And he’s bound to lose his way.
B: 是的!他铁定要迷路了
“bound to” 是必定的意思。 「你死定了!」就可以说 “You’re bound to die”。
精彩评论