1.How about your weekend?
大家新一周开始见面,就想着是不是应该寒暄几句,就随口说出了“Hi, How about your weekend?”其实这是一种典型的中式英语的错误。
大家记住了不要像跟中国人用汉语打招呼那样“你吃了吗?”所以到了国外,见到一个星期未见的同学,或在中国用英语打招呼,大家心里想问一句“周末过得怎么样?”是不是硬生生说成了“How about your weekend?”,是不是乍一看,也没啥问题啊,其实,问题大了呢:
“How about +时间”句型是问对方某个时间是否可以一起出去玩或约会。
回来看一下,其实这个句子的意思是“这个周末你有空吗?”或是“周末我们出去耍,怎么样?”所以其实How about this weekend?=Are you available this weekend?
再回过来,你随口说的这句,是要约对方出去约会吗?你说真正的英语行家该怎么回答你,哈哈哈。
正确的姿势:
How was your weekend?
How was your ball?
其实这里人家其实是在问,“假期过得如何?”ball这个单词除了“球”,还有“舞会”的意思,在美国人口中,还引申为“假期”的意思。
“How was+时间”这个句型表示:问对方某个时间过的怎么样
今天的知识点其实很亮,够你揣摩一上午的。
精彩评论