“您太客气了” 英文怎么说?
别老只会回答 "You're welcome"
过度使用 "you are welcome" 不仅让自己倍感无聊
更容易让别人方觉得你在敷衍
首先让我们掌握一些非正式的或随意的短语
(使用范围是朋友或家人)
01
You are quite welcome
加了一个quite,就起到了升华情感的作用
比“you are welcome”更高级一些噢
表示你把他人对你的致谢放在了心里,对方不必太客气
例句:
-Thank you so much for picking me up.
非常感谢你来接我。
-You're quite welcome.
自己人,客气啥。
02
No problem.
No problem这个短语
老一辈的人似乎不喜欢
所以请记住:
下次如果是稍微年长一点的人对你说谢谢
我们尽量不用它吧
03
Thank you!
看到这个短语是不是惊讶了?
别人对你说“thank you”
你又回一句“thank you”,有没有毛病?
当然没有,你只需在“YOU”上面加重语气强调就可以
表示的是“应该谢谢你,而不是谢谢我”的意思
04
You would do the same for me.
这个短语表达非常友好
通常适用于你所熟悉的人
表示“不用谢我,你对我也是如此付出的呀”
例句:
-Thank you so much for looking after my cats so well.
-非常感谢你把我的猫照顾得这么好。
-I know you would do the same for me.
-不用谢我,你对我也是如此付出的呀。
05
That’s alright/ That’s all right.
这个短语就更随意啦
对于陌生人之间的回答可能会更多些
陌生人所提供的帮助可能是无意的
或者是不曾想到会有助于他人的
例句:
-Thank you(taxi driver) for picking me up from the station.
-谢谢你(出租车司机)到车站来接我。
-That’s all right.
-小意思啦。
06
No worries.
很好用的一个短语哦
说出来就能让对方不会觉得欠你太多人情
07
Don't mention it.
这个短语是指“别提啦”
然而它侧面上可以体现出
其实这个“帮忙”完成的还是比较艰辛哦,花了较大功夫的
也是希望对方提及一下的,
但是,口头表达出来当然就是“Don’t mention it”
想想其实中文也是这样的,对不对?
08
Anytime.
非常绅士、慷慨的一种表达。
例句:
-Thank you for stopping by.
-谢谢你过来。
-Anytime.
-客气啦。
09
It was the least I could do.
这个短语意思是“这是我最起码可以做的事情“
当然对方听了心里就很舒坦啦
例句:
-Thank you for visiting me in the hospital.
-谢谢你来医院看我。
-Oh, it was the least I could do.
-这是我能做的。
10
It was nothing.
意思就是“小事情”
这个回答通常适用于顺带做的事情
接下来,再分享几个比较正式地回答感谢的短语吧
You’re most welcome.
较之very,变成了最高级most
想必用的场合也是非常正式的
比如公司的客服人员对于客人的感谢
还有一些商务场合,商务邮件的回复等
用上这句就很不错
We appreciate your business.
感谢您的惠顾,毋庸置疑用于商务合作中最适合不过啦。
例如:
-Thank you for sending the sample so promptly.
-谢谢你这么快寄来样品。
-We appreciate your business.
-感谢您的惠顾。
I'm happy to help./The pleasure is mine.
很乐意帮忙,这个短语也适合用于工作等比较正式场合。
例如:
-Thank you for helping me carry the coffee to the office.
-谢谢你帮我把咖啡送到办公室。
-I'm happy to help./ The pleasure is mine.
-很乐意帮忙。
精彩评论