“不要脸”用英文怎么说吗?

1.Shame On You 你不要脸

eg:

Have no sense of shame.

无羞耻心 ,毫不知耻 。

2.Shameless无耻的

eg:

What a shameless rat you are!

你这卑鄙小人不要脸!

3.Cheeky

I don't like his cheeky manner.

我不喜欢他不要脸的态度。

4.没面子=丢脸

No face

So embarrassed

eg:

He felt so embarrassed.

他觉得很窘迫,没面子。

5.make me look bad 让我难堪,没面子

You're kind of making me look bad.

你让我没面子啊。

What you said really made me look bad.

你说的话让我很没面子。

谁都不想在公众场合下丢脸,当事人便想拉下脸来让对方给个面子。

这个时候,我们可以用英文这么说。

cut some slack

本意是“松松绳子”,引申为“放一马”,再引申为“留点情面”。

Cut me some slack, will you?

给我个面子行不?

注意,这跟中文“给面子”一样,是一种俗语表达,不登大雅之堂,并且这句俗语盛行于北美范围内,英联邦国家不一定买账。

那么更通用一些的表达是什么呢?

for old time's sake

意思是“看在老交情的份上”

那若是以前没啥交情呢?

可以说

for god's sake

意即“看在上帝的份上”

人争一口气,过去要的已经过去了,但是以后想挺直腰板了,想给自己挣回面子。

可以用英文怎么说呢?

1.给面子=尊重

Give face

Show respect

eg:

Please show your respect to the old man.

对老年人保持尊重。

2.挽回面子=赎回,履行

Saved face

Redeemed

eg:

By getting the work done on time he redeemed himself.

他按时完成这项工作,履行了承诺。

3.有面子=被尊重

Gain face

Gain respect

eg:

It's up to you to gain her respect.

要得到她的尊重全看你自己。

加强学习,找回自己的面子英语,尊严都是自己挣得