在英语考试中,not...so much as这一句型常常出现,若是不熟悉这个结构,考生就很难理解和翻译。熟悉甚至掌握这个句型的用法,你就可以好好装个逼。这个句型的用法特点如下
1.从结构上来看,它可以有两种结构not A so much as B或者not so much A as B
2.从意思上来看,该句型的基本含义为“与其说A倒不如说B”或者“是B,而不是A”但在实际的翻译中非常灵活。
3.A和B是两个被比较的平行结构,如同为介词短语、动词不定式、名词短语或其他平行结构。
只要把握住上述三个用法特点,就不难理解这个句型了。
以下就用十个非常经典的例句,希望你能好好体会其中的奥义。如果能背下来最好。
01
1.Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
这是1994年的考研翻译真题。本题考查的是not so much A as B这一比较句型。这里的平行结构是两个介词短语through the insights of great men of genius和because of more ordinary things like improved techniques and tools,两者在这里作状语,修饰谓语moves forward.
译文:他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等更为普通的东西。
02
2. It wasn't so much that I disliked her ____that I just wasn't interested in the whole business.
A. rather B. so C. than D. as
正确答案D.
这是2000年的考研真题。本题考查的是not so much A as B这一比较句型。这里的平行结两个that引导的从句that I disliked her和that l just wasn't interested in the whole business.两者在这里作表语。
译文:并不是因为我不喜欢她,而是因为我对整个事情根本就不感兴趣。
03
3. It was not so much the many blows he received for the lack of fighting spirit that led to his losing the game.
要把for改成as。这是1992年的考研真题。这道题有一定的迷惑性,因为在英文中的确有for the lack of这一固定搭配,意为"由于缺乏....“但本题考查的实际是not so much A as B这一比较句型。这里的平行结构是两个名词短语the many blow she received和the lack of fighting spirit.两者在这里作表语。该句的基本框架结构是:It was...that led to his losing the game.即是一个强调句型,被强调的部分是表示一个原因,说明是什么原因导致他比赛失利。
译文:导致他比赛失利的真正原因,不是由于他遭受到的打击,而是因为他缺乏斗志。
04
4.The conveniences that Americans desire reflect not so mucha leisurely lifestyle as a busy lifestyle in which even minutes of time are too valuable to be wasted.
这是1995年的考研真题,·本句含有not so much A as B这一比较句型,,这里的平行结构是两个名词短语a leisurely lifestyle和a busy lifestyle,两者在这里作reflect的宾语。
译文:美国人所渴望的种种便利设施,与其说是反映了一种休闲的生活方式,倒不如说是反映了一种忙碌的生活方式,正是因为忙碌,所以每分钟都很宝贵而不容浪费。
05
5.For the women of my generation who were urged to keep juggling through the '80s, downshifting in the mid-'90s is not so much a search for the mythical good life--growing your own organic vegetables, and risking turning into one--as a personal recognition of your limitations.
本句含有not so much A as B这一比较句型。这里的平行结构是两个名词短语a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into one 和 a personal recognition of your limitations,两者在这里作表语。
译文:对于我们这一代在20世纪80年代被敦促要搏击生活的女性来说,在90年代中期过着节奏放慢的生活,与其说是对神秘的美好生活的追求——自己种有机蔬菜、冒险进入一个仙境——倒不如说我们都认识到了自己的局限性。
06
6.The great use of a school education is not so much to teach you things as to teach you the art of learning.
这里被比较的是两个动词不定式短语to teach you things和to teach you the art of learning.
译文:学校教育的伟大作用不在于教会你多少东西,而在于教会你学习的技巧。
07
7.The trumpet player was certainly loud, but I was notbothered by his loudness so mıłch as by his lack of talent.
这里被比较的是两个介词短语by his loudness和by his lack of talent.
译文:这个吹喇叭的人,吹的声音够大,但是让我很烦的不是他的大声,而是他根本就是缺乏演奏天赋。
08
8.The great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving.
译文:人生的意义不在于你目前身在何处,而在于你心向何方。
09
9.We both agreed that our marriage had taken a marked decline in the romance department. And it wasn't a lack of sex that concerned us so much as the lack of conversation. Conversation, in fact, has always been our aphrodisiac.
译文:我们俩都承认,我们的婚姻在浪漫这方面已大打折扣了,这倒不是因为缺少性生活,而在于缺少交流。事实上,保持交谈曾一直是我们感情的催化剂。
10
10.He does not respect learning and prefers"sport". The problem set for society is not the virtue of the type so much as its adequacy for its function.
译文:他不重视学习,只喜欢"消遣"。社会要回答的问题并不是这类人物有无美德,而是他是否胜任其职务。
精彩评论