April Fool's Day愚人节

愚人节历史由来

April 1 In sixteenth-century France,the start of the new year was observed on April first.It was celebrated in much the same way as it is today with parties and dancing into the late hours of the night.Then in 1562,Pope Gregory introduced a new calendar for the Christian world,and the new year fell on January first.There were some people,however,who hadn't heard or didn't believe the change in the date,so they continued to celebrate New Year's Day on April first.Others played tricks on them and called them April fools.In France today,April first is called Poisson d'Ayril .French children fool their friends by taping a paper fish to their friends' backs.When the young fool discovers this trick,the prankster yells Poisson d'Avril!

愚人节16 世纪的时候,法国人是在4月1号庆祝新年的.他们那时候过新年的方法和我们现在几乎一样,人们设宴、跳舞直到深夜.到了1562年,教皇格里高利颁布了基督教新历,按照新历,新年这一天改到了1月1号.但是,有些人没能听说或者听说了但不相信新年改天了.他们还是按照老习惯在4月1号这天过年.其他人就拿他们开玩笑,把他们叫做“愚人”.如今,法国人把愚人节叫做“上钩的鱼”.法国孩子会在朋友的背上贴一条鱼,以此来戏弄别人.当那个受骗上当的小朋友发现以后,开玩笑的人就大叫“上钩的鱼儿”!

April Fool's Day愚人节;

[例句]We played a joke on our teacher on April Fool's Day.

愚人节我们和老师开了个玩笑。

April Fools' Day: 愚人节,直译“四月傻瓜日”

Fool可以做名词和动词:

· You are a fool: 你是个傻瓜

· You were fooled: 你被愚弄了

英语有句俗语:

“Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me”: 骗我一次,是你不对;

上当两次,是我不对。就是吃一堑、长一智的意思。

但是如果被骗第三次:

But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次当,原来今天是愚人节

Prank: 整人、恶作剧

"Prank"怎么用?

当名词用

· April Fools' Day pranks: 愚人节恶作剧

当动词用:

· You were/got pranked! 你被整了

· I was/got pranked! 我被整了

更多用法:

· To pull a prank on someone: 整人

· A prankster:爱搞恶作剧、爱整人的人

· Prank calls: 整人电话、恶作剧电话

· To fall for a prank: 被整了

除了prank,“恶作剧”还有另一个说法:

Practical joke: 恶作剧

更多地道的“整人”说法

Pulling your leg

To pull someone's leg: 逗你玩儿呢

不过这个俚语比较有年代感,老一辈爱用。

年轻人会用下面这个说法:

Messing with you

Messing with someone: 逗你玩儿、跟你恶搞

注意:不管是用年代感的说法、还是年轻人的说法,口语里使用,都要加个"just"

· I'm just pulling your leg: 我在逗你、跟你开玩笑呢

· I'm just messing with you: 我不过是在跟你开玩笑

4月1日,提高警惕

Today is April Fools' Day: 今天是4月1号愚人节

Believe nothing and trust no one. Just like any other day: 别相信任何事、任何人。就像平时每一天。

· Be on guard: 提高警惕、小心

· Don't be fooled: 别轻易上当

· Don't fall for April Fools' pranks: 别掉进愚人节陷阱

· Can't belive I fell for it: 我怎么会上这种当?!

愚人节历史由来及整人找乐