《陋室铭》
作家作品
永贞元年(805),刘禹锡与柳宗元等参加王叔文集团,反对宦官和藩镇势力。失败后被贬为朗州(今湖南常德)司马。九年后被召回京城,又因游玄都观写诗讽刺保守派,外迁任连州(今属广东)刺史。之后还当过夔州(今属四川)、和州(今属安徽)刺史。本文写于他担任和州刺史期间。
铭,古代刻在器物上用来警诫自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。这种文体一般是用韵的。
重点句子翻译
(1)斯是陋室,惟吾德馨。
译文:这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。
(2)苔痕上阶绿,草色入帘青。
译文:苔痕绿碧,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
(3)谈笑有鸿儒、往来无白丁
译文:谈笑的都是博学的人,往来的没有无学问的人。
(4)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译文:没有嘈杂的音乐使内心烦乱,没有成堆的公文使身体劳累。
问题探究
(1)题文探中究点明主旨的句子是哪一句?从中可以看出作者是一个什么样的人?
(答案):斯是陋室,惟吾德馨。他是一个坦荡乐观、安贫乐道、不屑与世俗同流合污的人。
(2)全文从几个方面表现室不陋?
(答案):从环境之幽雅、交往者之博学和室主人活动之清雅三个方面,表现陋室不陋。
(3)“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”一句运用了怎样的写作手法?为什么要这样写?
(答案):运用类比手法,将自己的陋室与古代先贤的居室类比,表明了作者追随古代先贤的抱负。
(4)结尾引用孔子的话何之有”有什么作用?
(答案):再次强调只要室主人品德高尚,陋室就不陋。与开头“德馨”二字遥相呼应,收束全文,突出中心。
精彩评论